人気ブログランキング | 話題のタグを見る

两只小狮子

狮子妈妈生下了两只小狮子.
一只小狮子整天练习滚、扑、撕、咬,非常刻苦.另一只却懒洋洋地晒太阳,
什么也不干.一棵小树问懒狮子:"你怎么不练功呀?
他抬起头来,慢吞吞地说:"我才不去吃那苦头呢!"
小树说:"那你以后怎样生活呢?"
懒狮子说:"我爸爸和妈妈是林中的大王,凭着他们的本领和地位,
我会生活得很好."
这话被狮子妈妈听到了,她对懒狮子亲切地说:"孩子,将来我们老了,
不中用了,你靠谁呢?你也应该刻苦练功.自己学会生活的本领,才能
称为真正的狮子."
懒狮子听了妈妈的话,开始刻苦练功.不久,他也学会了滚、扑、撕、咬的
本领、成为一只真正的小狮子了.

 ライオンのお母さんは二匹の子供を生みました。
 一匹のライオンは一日中転がったり、飛びかかったり、引き裂いたり、かんだり
骨身を惜しまず練習しました。もう一匹はだらしなく日向ぼっこして何もしようとしません。
一本の木が怠け者のライオンにたずねました。「あなたはどうして稽古をしないの?」
彼は頭をもたげて呑気に言いました「あんな苦労をしたくないよ!」
 木は言いました「じゃ、これからどうやって生活するの?」
 怠け者のライオンは「お父さんとお母さんは森の王様だから、彼らの力と地位を頼って
僕はいい暮らしできるよ」
 ライオンのお母さんがこの話しを聞いて、怠け者のライオンに心を込めて言いました。
「将来私たちは年をとって役に立たなくなるわ、あなたは誰を頼るの?あなたも骨身
を惜しまず修行をして、自分で生きる力をつけるべきです。そうすれば本当のライオンと
認められるのよ」
 怠け者のライオンはお母さんの話を聞いて、骨身を惜しまず修行し始めました。
やがて転がったり、飛びかかったり、引き裂いたり、かんだりできるようになり本物の
ライオンになりました。
by xiexieni22 | 2006-01-09 19:30 | 中国の教科書を読もう!
<< No 95...... 天体・気象 No 4 コスト >>